César VALLEJO 1892-1938  塞薩.巴葉侯 


〈愛人〉(Amada) 

愛人啊,在今晚妳被釘上十字架 
釘在我雙唇印出的交錯木架上 
妳的罪狀曾告訴我耶穌在哭泣 
也訴說著耶穌受難比這吻更美 

愛人啊,在今晚妳被釘上十字架 

愛人啊,我們一起共赴黃泉
,就我們倆 

妳神聖的雙眼中再沒有責難 
我不再傷害妳,就讓我們共枕眠 
如同一對兄妹共眠於墓穴 

(陳勇志譯)

Amada 

Amada, en esta noche tú te has crucificado 
entre los dos maderos curvados de mi beso. 
Y tu pena me ha dicho que Jesús ha llorado 
y que hay un Viernes Santo más dulce que ese
beso..

Amada, en esta noche tú te has crucificado. 

Amada, moriremos los dos juntos, muy juntos, 
y ya no habrán reproches en tus ojos benditos 
ni volveré a ofenderte. Y en una sepultura 
dormiremos los dos como dos hermanitos.