「在臺灣翻譯世界,在今天想像未來」         本網站以臺北場次為主         立即報名參加 每場有五名抽獎名額         全程免費‧歡迎參加         公務人員上課憑證2小時
1
 

關於科技部(前國科會)經典譯注講座


        以中文迻譯外國文學經典,厚植人文素養與研究能量; 從學術到普羅,從翻譯到出版,推廣全民閱讀:

        科技部(前國科會)「經典譯注計畫」從1997 年開始推動迄今,補助125 本經典 譯注計畫,目前出版58 本。2009 年科技部(前國科會)成立50 週年慶時,「經典譯注計畫」入選為科技部(前國科會) 50 週年50 項最重要的推動項目,可見「經典譯注計畫」的重要性與其影響,而當中一 項重要的活動便是「經典譯注計畫成果發表」。科技部(前國科會)自2001 年起舉辦北、中、南三區串 連,邀請「經典譯注計畫」主持人講演其所完成之譯注且已出版之作品,同時邀請一位講 座主持人,以及一位嫻熟該領域或該作品之專家學者,針對譯注作品的翻譯筆觸、作家與 作品的時代背景予以講評。12 年來共舉辦四次講座,成效卓著。分別為:

(一)「西洋經典與現代人生—戲劇、詩歌、人生」,於2001 年10月起舉辦8場講座。
(二)「西洋經典與現代人生—小說、思想、人生」,於2004 年3 月起舉辦8場講座。
(三)「西洋經典與現代人生─文學系列」,於2006 年9 月起舉辦7場講座。
(四) 「在臺灣翻譯世界,在今天想像未來—101 年度科技部(前國科會)【人文藝術與社會環境】經典譯注 成果講座」,於2012年10月-2013年四月共舉辦10場講座。

        「在臺灣翻譯世界,在今天想像未來—102學年度科技部經典譯注成果講座」為此第五度譯注成果發表活動。主講人(譯注者)將連續三天(週三~週五)從北、中、南串場講演,每場次並有嫻熟該譯注作品之專家學者參與討論,就作品內涵、時代背景、翻譯筆觸、譯注者學術導論...等方面進行評論與解析,俾便經典譯注的成果可以嘉惠更多讀者與聽眾。

        北部場次由科技部、聯經出版社、聯合副刊與臺灣大學文學院合作,本年度成果發表講座將分為「秋季講座」四場與「春季講座」五場。「秋季講座」四場從102年11月20日至102年12月11日止,連續四週,每週三進行; 「春季講座」五場從103年3月5日至103年4月9日止,連續五週,亦在週三舉行。此次譯注作品含括英、日、法、西班牙語…等原著中譯,文類則有文學(詩歌、戲劇、小說)、哲學、宗教、建築等世界經典名著。



活動海報








系列講座